[الدعاء السابع]
Súplica:
و كان من دعائـه (عل.
السلام) اذا عَرَضت له مهمّة أو نزلَتْ ملّمة و عند الكرب:
Sua Súplica quando enfrentar angustia ou momentos difíceis
e assuntos desagradáveis
يَا مَنْ تُحَلُّ بِهِ عُقَدُ الْمَكَارِهِ، وَيَا مَنْ يُفْثَأُ بِهِ حَدُّ الشَّدَائِدِ، وَيَا مَنْ يُلْتَمَسُ مِنْهُ الْمَخْرَجُ إلَى رَوْحِ الْفَرَجِ،
Ó Aquele Quem desamarra os nós das desgraças!
Ó Aquele Quem quebra a rigidez dos problemas!
Ó Aquele a Quem se solicita a saída dos problemas para a essência do alívio!
ذَلَّتْ لِقُدْرَتِـكَ الصِّعَابُ ، وَتَسَبَّبَتْ بِلُطْفِكَ الأسْبَابُ، وَجَرى بِقُدْرَتِكَ الْقَضَاءُ ، وَمَضَتْ عَلَى إرَادَتِكَ الاشْياءُ، فَهْيَ بِمَشِيَّتِكَ دُونَ قَوْلِكَ مُؤْتَمِرَةٌ، وَبِإرَادَتِكَ دُونَ نَهْيِكَ مُنْزَجِرَةٌ.
As dificuldades são aplainadas por Teu poder; Os recursos são estabelecidos através de Teu favor; O decreto é posto em marcha pela Tua autoridade;
Que todos andam segundo Tua vontade e todos aceitam a Tua ordem segundo Teu desejo, sem que lhes digas nada, sem necessidade de expressar Teu mandamento com palavras, e todos se ajustam e se afastam conforme a Tua intenção, sem que expresses a proibição.
أَنْتَ الْمَدْعُوُّ لِلْمُهِمَّاتِ، وَأَنْتَ الْمَفزَعُ فِي الْمُلِمَّاتِ، لاَيَنْدَفِعُ مِنْهَا إلاّ مَا دَفَعْتَ، وَلا يَنْكَشِفُ مِنْهَا إلاّ مَا كَشَفْتَ.
Tu és o Invocado para resolver as dificuldades. Tu és o Refúgio nas desgraças. Não se evita as dificuldades exceto aquelas que Tu evitas, e não se remova delas senão o que Tu removas.
وَقَدْ نَزَلَ بِي يا رَبِّ مَا قَدْ تَكَأدَنيَّ ثِقْلُهُ، وَأَلَمَّ بِي مَا قَدْ بَهَظَنِي حَمْلُهُ، وَبِقُدْرَتِكَ أَوْرَدْتَهُ عَلَيَّ وَبِسُلْطَانِكَ وَجَّهْتَهُ إليَّ فَلاَ مُصْدِرَ لِمَا أوْرَدْتَ، وَلاَ صَارِفَ لِمَا وَجَّهْتَ، وَلاَ فَاتِحَ لِمَا أغْلَقْتَ، وَلاَ مُغْلِقَ لِمَا فَتَحْتَ، وَلاَ مُيَسِّرَ لِمَا عَسَّرْتَ، وَلاَ نَاصِرَ لِمَنْ خَذَلْتَ.
Então, ó Senhor, recaiu em mim algo cujo peso me pressiona e caiu em mim um problema cujo ônus me tem esgotado.
Tu com Teu poder me impôs isto. Tu com Tua autoridade o orientaste para mim.
Depois, não há retorno daquilo que Tu expuseste;
Não existe quem possa mudar e modificar aqueles que Tu impostas;
Não existe quem possa abrir aquilo que Tu fechas;
Não existe quem possa fechar aquilo que Tu aberas;
Não existe quem possa facilitar aquilo que Tu tens feito difícil,
E não existe nenhum ajudante para quem Tu humilhas.
فَصَلَّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ، وَافْتَحْ لِي يَا رَبِّ بَابَ الْفَرَجِ بِطَوْلِكَ، وَاكْسِرْ عَنِّيْ سُلْطَانَ الْهَمِّ بِحَوْلِكَ، وَأَنِلْيني حُسْنَ ألنَّظَرِ فِيمَا شَكَوْتُ، وَأذِقْنِي حَلاَوَةَ الضُّنْعِ فِيمَا سَاَلْتُ. وَهَبْ لي مِنْ لَدُنْكَ رَحْمَةً وَفَرَجاً هَنِيئاً وَاجْعَلْ لِي مِنْ عِنْدِكَ مَخْرَجاً وَحِيّاً. وَلا تَشْغَلْنِي بالاهْتِمَامِ عَنْ تَعَاهُدِ فُرُوضِكَ وَاسْتِعْمَالِ سُنَّتِكَ.
Então, abençoa a Mohammad e a sua família, e abre para mim, ó Senhor, a porta da salvação pela Tua misericórdia.
Quebra o reino da tristeza com Tua força. Faz que tenha uma boa visão sobre aquilo pelo qual me queixei.
Faz que deguste a doçura do benefício do que Te pedi.
Conceda-me de Tua parte a misericórdia e a salvação plena.
E por Tua graça estabelece-me uma saída satisfatória.
Não faças que me distraia interessando-me em algo que me prive de cumprir com as obrigações e condutas meritórias para Ti.
فَقَدْ ضِقْتُ لِمَا نَزَلَ بِي يَا رَبِّ ذَرْعاً، وَامْتَلاتُ بِحَمْلِ مَا حَـدَثَ عَلَيَّ هَمّاً، وَأنْتَ الْقَادِرُ عَلَى كَشْفِ مَامُنِيتُ بِهِ، وَدَفْعِ مَاوَقَعْتُ فِيهِ، فَافْعَلْ بِي ذلِـكَ وَإنْ لَمْ أَسْتَوْجِبْهُ مِنْكَ، يَا ذَا العَرْشِ الْعَظِيمَ.
Ó Senhor, estou fatigado pelo que me tem sucedido, e estou cheio de angústia e tristeza por carregar aquilo que me tem ocorrido. Tu és poderosíssimo para remover minhas dificuldades e aliviar o que me faz sofrer. Então, Peço-te que faças tudo isto, ainda que perante Ti eu não seja merecedor. Ó dotado do Grandioso Trono!
Nenhum comentário:
Postar um comentário